Участники проанализируют ключевые диалоги и сцены произведения в профессиональных английских переводах.
Основное внимание будет уделено изучению лексики, связанной с темой чувств, социальных условностей и психологического конфликта, а также грамматических структур, характерных для драматического диалога и повествования от первого лица.
В ходе практической работы читатели выполнят ряд задач: сравнят несколько вариантов перевода одних и тех же реплик, чтобы оценить нюансы смысла, обсудят мотивации персонажей на английском языке и разыграют по ролям избранные диалоги с упором на произношение и интонацию.
Особый акцент будет сделан на передаче иронии и психологической глубины тургеневского текста средствами английского языка.

