Библиотекарь предложит участникам вместе перечитать фрагменты любимого романа Михаила Булгакова, но не в оригинале, а в англоязычных переводах.
Ведущая разложит на столе три печатные версии ключевых сцен: появление Воланда на Патриарших; разговор Мастера с Иваном. Каждый участник сможет взять любой из переводов и сравнить его с оригинальной строкой Булгакова. Специалист направит внимание на самые интересные расхождения и поделится своими наблюдениями о том, как меняется характер героев при переходе на другой язык. Участники прочтут вслух небольшие отрывки. После каждого фрагмента библиотекарь задаст несколько простых вопросов по тексту.
В конце события ведущая раздаст каждому небольшую памятку с несколькими любимыми цитатами из романа на русском языке.

