Участникам предстоит погрузиться в мир сатиры великого русского писателя через призму иностранного языка.
Читателей будет ждать последовательное чтение фрагментов сказок и очерков Салтыкова-Щедрина в переводах на английский язык.
Каждому слушателю нужно будет переводить текст, а также анализировать подтекст, иронию и гротеск, которые являются визитной карточкой автора.
Будет предложено поработать с лексикой XIX века и найти современные английские эквиваленты таким понятиям, как «опека» и «либерал».
Участникам предстоит обсудить прочитанное, сравнивая оригинал и перевод, а также выявить, насколько точно удалось передать авторский сарказм средствами английского языка.

